пятница, 18 июня 2010 г.

Уже сейчас готовимся к курсу на будущий рост

14.04.2009

Организации должны сотрудничать, использовать интеллектуальную маневренность и быть готовыми к принятию решений, чтобы снова подняться после окончания кризиса.

Джон Р.Райан

Когда мировая экономика начнет приходить в себя, Вы будете готовы управлять развитием в своей организации? Именно этот вопрос я недавно обсуждал с группой опытных руководителей во время деловой поездки в Сингапур. Многие из этих лидеров представляли ведущие мультинационалы в финансовой сфере, производстве и технологиях. Все они были охвачены проблемой руководства в период этого исторического спада, и многим из них пришлось значительно сократить рабочую силу. Но они также стараются изо всех сил держать горизонт в поле зрения – и нам всем нужно быть в их фарватере.

Этот спад закончится. Мы не знаем когда, но он закончится. Когда же кризис придет к концу, у организаций, которые смогли воспользоваться появившимися возможностями, будет лучший шанс для роста. Чтобы позиционировать себя на успех, исполнительные директоры, которых я встретил в Сингапуре, согласились с тем, что требуются лидеры высокой квалификации как минимум по трем ключевым аспектам: умение совместно работать, навык принятия решений и интеллектуальная «подвижность».

Что касается умения сотрудничать, здесь есть хорошие новости: большинство руководителей осознают его важность. Но есть и тревожная сторона: их организации не очень хорошо умеют это делать. Фактически, по исследованиям CCL (СКЛ), 97% исполнительных директоров и менеджеров признали, что сотрудничество – это ключ к успеху в бизнесе. И только 47% из этих же руководителей сказали, что их коллеги умелые коллаборационисты. Разрыв велик, и он повлечет за собой последствия, связанные с чистой прибылью. Хотя сейчас и модно говорить об обратном, стили контроля и управления в руководстве по-прежнему популярны. Для лидеров соблазнительным является то, что, посетив совещание, послушав своих коллег, можно пообсуждать несколько минут проблему и потом сказать: «Ну ладно, вот план действий по решению вопроса. Идите исполняйте прямо сейчас».

Групповое принятие решений

Лучшие результаты удастся получить тогда, когда в принятии решений вовлечены большее количество мужчин и женщин. Джон Чемберс, исполнительный директор гигантской компании, занимающейся интернет сетями и производством аппаратуры связи «Сиско Системс» (организация по клиент-серверным вычислительным системам), стал широко известен из-за внедрения коллаборационной формы руководства, чтобы трансформировать свою компанию. Прежде в принятии важнейших решений «Сиско» полагалось на примерно 10 высших руководителей, сейчас оно вовлекает 500 из них. Достижение не столько коллективных деловых целей, а индивидуальных ориентиров превосходит по важности в определении оплаты и продвижении. В «Сиско» органы управления и советы, являющиеся больше представителями всего бизнеса, нежели отдельными победителями, руководят ключевыми проектами и новой продукцией.

Чистая прибыль такова: она растет, а операционные издержки уменьшаются. Центр созидательного лидерства поработал с «Текстрон» (TXT), бренды которого включают Белл Хеликоптер и Цессна Эйркрафт, чтобы помочь компании перепрофилироваться из классической компании-учредителя в модернизированное сетевое предприятие. Развив сотрудничество среди бизнес-групп, «Текстрон» сократил число планов оказания медицинской помощи в США со 154 до 2, систем платежных ведомостей с 40 до 3 и создал совместную инфраструктуру технологий. Что самое важное, он начал находить гораздо большее число своих ведущих менеджеров внутри компании.

В предыдущей рубрике я рассказывал о значимости навыка сообразительности в успехе руководства. Есть связанное с ним умение, которое Рэм Чаран и другие назвали «интеллектуальной маневренностью». И критически важно для знания того, как перенаправить работу компании после экономически жестоких времен. Благодаря интеллектуальной мобильности можно контролировать изменения на рынке, понять, чего хотят покупатели, и регулировать стратегию для поставки всего этого. Перепозиционирование своего бизнеса – дело не легкое. Оно требует «перекапывания» огромного количества альтернатив и концентрации на одном или двух вариантов, более популярны среди клиентуры.

Чтобы проделать эту тяжелую работу эффективно, требуется обладать живым умом. Когда я был в Сингапуре, несколько руководителей ссылались на недавнюю статью «Азиатский шок», проиллюстрированную на обложке «Экономиста».

Многие страны Азиатско-тихоокеанского региона довольно успешно позиционируют себя как ведущих экспортеров. Однако сейчас внешний спрос на их продукцию иссякает, направляя их на поиски новых путей для роста. Многие предпринимательства во всем мире, от крупнейших корпораций и до новейших «стартапов», переживают перепады доходов. Как и азиатским странам, им нужно перестроиться как можно быстрее. Успех начинается с живого и восприимчивого ума.

Стратегический выбор

И наконец, принятие решений. Этот навык, по моему мнению, является, возможно, самым значимым из трех рассмотренных в этой рубрике. В значительной мере, он направляет в вашей организации возможности сотрудничать и общий уровень «интеллектуальной маневренности», так как принятие решений включает в себя некоторые важные ставки на будущее вашего бизнеса. Прямо сейчас, например, Вам нужно принять какие-то решения в отношении Ваших людей. И Вы хотите правильно выбрать тех в совет директоров, чтобы реализовать свою стратегию до конца, когда начнется восстановление.

Руководители, с которыми я общался, говорят, что кризис подтолкнул их к более тщательному рассмотрению вопроса реструктурирования своих организаций. Они задают себе сложные, и часто неприятные вопросы. Каких мужчин и женщин следует оставить? Нужно ли передвинуть их на другие посты, чтобы лучше раскрыть их таланты? А других следует уволить? Какие новые способности и навыки потребуются на их предприятиях, когда экономика вновь заработает? Эта неблагоприятная обстановка – хорошее время, чтобы создать дисциплину вокруг талантов, которой раньше возможно недоставало.

В то же время важно сделать ставки и на стратегию дела. Сейчас прекрасное время для поиска партнеров, которые бы могли расширить географически Ваши достижения или возвести их на новую рыночную нишу. Возьмите к примеру мою собственную организацию. Хотя у нас глобальные масштабы, у нас меньше 500 работников. Таким образом, не возможно, и даже желательно, не иметь повсюду своих людей. Вместо этого, мы работаем с группой в составе более 500 дополнительных специалистов и инструкторов, которые говорят на многих языках и были обучены нашими экспертами. Мы также можем значительно развить свои достижения, сотрудничая с другими институтами. По сути, мы должны.

Также как и во многих других индустриях, кризис болезненно влияет на обучение руководящих работников. Ресурсы ограничены. Но мы по-прежнему разрабатываем некоторые стратегии на будущее. Ранее в этом году, с помощью корпоративных и образовательных компаньонов, мы открыли офис в Москве. Мы быстро движемся к учреждению офиса в Индии. Являются ли эти шаги, разрабатывающие ресурсы, теми, которые могли бы быть использованы в отношении более неотложных вопросов в моей организации? Конечно. Но мы также и не сможем предвидеть исход решений о движении на этих рынках. И все потому, что сейчас просто-напросто нет времени останавливаться в исследованиях завтрашних двигателей роста.

Оригинал статьи: http://www.businessweek.com/managing/content/apr2009/ca20090414_301641.htm

Возвращение заключенного Гуантанамо в Великобританию

23.02.2009

Гражданин Великобритании, находившийся более четырех лет в заключении в Гуантанамо Бей, сейчас на пути домой.

30-летний уроженец Эфиопии Биньям Мохамед заявил, что подвергался пыткам, находясь в заключении по подозрению в терроризме.

США заподозрили его в участии в террористическом заговоре, целью которого был взрыв бомбы в Америке, но в прошлом году обвинения были сняты.

Сестра Мохамеда Зура сказала, что «очень счастлива». Его адвокат надеется, что правительство Великобритании позволит Биньяму «незамедлительно покинуть тюрьму».

Министерство Иностранных Дел подтвердило, что самолет, на котором полетит Мохамед, приземлится уже в понедельник.

Юридическое благотворительное учреждение, которое представляло интересы Биньяма Мохамеда, сообщило, что дома его встретят доктор, адвокаты, семья и друзья.

«Он жертва, пострадавшая больше, чем любое другой человек, - полагает директор организации Клив Стэффорд Смит, - Он просто хочет уехать в какое-нибудь спокойное место и попытаться оправиться. Каждая минута, проведенная в заключении, связана с жестоким обращением, которое ему пришлось вынести.

Стэффорд Смит сказал, что Мохамед хочет поблагодарить всех, кто в Великобритании работал над его освобождением из-под стражи.

Сестра Мохамеда Зура добавила: «Я настолько рада, что счастье не выразить словами. Я очень благодарна за все действия, которые приблизили день освобождения Биньяма».

Корреспондент Би-Би-Си Гордон Корера сообщил, что предыдущие заключенные Гуантанамо Бей допрашивались полицией по возвращении в Великобританию.

Голодная забастовка

США предъявляли обвинения Мохамеду, как участнику подготовки взрыва «грязной бомбы», но в октябре они были сняты.

По словам Мохамеда, от него пытками добивались ложного признания вины в терроризме. Биньям обвиняет служащих Эм-ай-5 в процессуальных злоупотреблениях полномочиями.

Он утверждает, что его секретно переправили из Пакистана в Марокко, где над ним издевались, прежде чем отослать в Афганистан, а потом в Гуантанамо Бей.

Генеральный прокурор США и государственный обвинитель сейчас обсуждают распоряжение о назначении расследования по иску о пытках.

В воскресенье представитель Пентагона, командующий военно-морским флотом Джефри Гордон заявил: «Исходя из уже давно сложившихся правил, мы не рассматриваем такие вопросы, пока процесс передачи заключенного и его освобождения не завершен».

Мохамед проживал в Великобритании с 15-летнего возраста до ареста в Пакистане в 2002 году. Ранее в этом году он участвовал в голодовке в Гуантанамо, продлившейся целый месяц. По словам его юридической группы он был «близок к голодной смерти».

Но на прошлых выходных представители власти Великобритании, которые его навещали, объявили о его возвращении в Англию.

Лорд Карлиль, английский независимый эксперт в сфере законодательства о мерах борьбы с терроризмом, верит, что теперь Биньяму Мохамеду «в соответствии с законом предоставят возможность обратно интегрироваться» в общество.

Адвокаты Мохамеда утверждают, что в Великобритании для него нет опасности.

Оригинал статьи: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/7905070.stm

They are preparing young people for camps

A presentation of the youth forum “Seliger – 2009” was held in State Duma. This time the gathering will become the central event of the declared Year of Youth in Russia. It is the first time when the organizers of the forum will be not the movement “Nashi” (“Ours”), but the Ministry of sport, tourism and youth policy of the RF, that asks to budget for the youth 1.2 billion rubles. Though there will be mainly realized educational programs and training in the camp, its organizers notified that the opposition will not be allowed to come to Seliger.

The presentation of the summer camp at the lake Seliger was held yesterday in State Duma on the conference on first-priority projects in the framework of the Year of Youth. All the previous years the forum was a political summer camp of the movement “Nashi”, however this time the event assumes All-Russian scope. The gathering will continue nearly whole summer and will become the central development of the Year of Youth, which federal budget will finance. Vitalii Mutko, the Minister of sport, tourism and youth policy has already asked Vladimir Putin, the Prime Minister, 1.2 billion rubles for the activity of the Year of Youth. Besides Seliger there are some more forums that will be held in the Russian regions: on Sakhalin, in Karelia, in Astrakhan and in Krasnoyarsk.

The participants of the conference headed by Vice-Speaker of State Duma Vladimir Zhirinovski unanimously spoke that the principal objective of these summer forums is “to give every young person an opportunity to prove and fulfill yourself” especially in the case of the world financial crisis. Vasilii Yakemenko, the Head of the Federal agency on youth, did not spare his own nephew striving for making youth active. He announced publicly that this young man wanted to borrow money to buy an automobile “Gazel” from him. However, when Mr. Yakemenko insisted on calculating the profitability of this purchase, the young man vanished and appeared no more. “We are to struggle with it and provide everyone with an opportunity of finding his own business”, he summed up.

There are suggested seminars and training on ABC of entrepreneurship, travel business, journalism and innovation technology for self-realization on “Seliger”. You can sign up for it already now on the website www.godmol.ru. Future entrepreneurs are agitated that “creating one’s own business is the most effective means of coming into one’s own”. Future journalists are promised that their work of making up and propagandizing ideals is “practically like building cities and discovering new lands”. The program of training leaders is called on “to raise social mobility and wish to risk of the whole generation”. It is planned that “Seliger” will bring together 30 thousands of people.

The political constituent of “Seliger” will be kept. According to preliminary data, the President of RF Dmitrii Medvedev, ministers of Russian government, State Duma deputies and senators and also patriarch Kirill may pay visits to youth. Nobody plans to invite oppositional politicians and activists. “Mr.Zhirinovski has already been on Seliger the previous year and may come again. Such format of the meeting can be uninteresting for CPRF. And there is no place in our camp for Mr. Kasparov and others who run down Russia”, Maksim Mishenko, the State Duma deputy, the leader of the movement “Rossia Molodaya” (“Young Russia”) explained to “Ъ”.

Organizers of “Seliger – 2009” promise that the event, in contrast to previous ones, will not have pronounced ideological character and is open for all comers. We would remind you that earlier Seliger had “red-light district” with installation where faces of oppositional politicians were attached to half-naked women bodies. But in spite of this far from all youth associations are going to take part in “Seliger”. “If there will be the same eggs but in profile, we will not even discuss it, Dmitii Gudkov”, the leader of the youth wing of “Spravedlivaya Rossia” (“Just Russia”) declared to “Ъ”. If there will be discussed something essentially new and interesting, then we can talk about it. But for me, the word “Seliger” has been long ago associated with ideology and not with fish that I landed there”. “It is obvious that organizers want to draw budgetary funds under a plausible pretext”, considers Ilia Yashin, the member of the federal political council of the movement “Solidarnost” (“Solidarity”). Mr. Yakemenko and his partners can talk about innovations till kingdom come, but in any case it all will come to brainwash and stories about opposition rocking the boat”.

Andrei Ъ-Kozenko

Original text from: http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1130309

Mr. Illarionov: Now there are 3 crises in Russia

24/10/08

Andrei Illarionov, the former consultant to the Russian President, and now one of the strictest Kremlin critics, the officer of Cato Institute in Washington, considers that current financial crisis is natural and limited in scale phenomenon and it can’t lead to global economic depression.

Alexander Guravlev, the Washigton correspondent of Russian BBC service, had a talk with Andrei Illarionov.

BBC: Andrei Nikolaevich, recently the governments of leading industrially developed counties, beginning with the USA, are undertaking large-scale measures for saving financial institutes with spending colossal means from their budgets. Do you find these crisis management measures reasonable?

A.I.: No. Unfortunately, the word “crisis” is used widely either by press, or by public at large, or by politicians to describe mixed phenomena. Indeed, speaking about classical definition of economic crisis or recession, it means decrease of gross domestic product during two quarters running. This is observed neither in the USA’s economics, nor in the most European countries except Spain and Italy, nor in Russia. And according to the results of the first two quarters of the year there is no economic slump in the majority of countries.

The latest forecasts of International Monetary Fund say that in global scale the growth rates of economic activity will account about 3,5% in 2008, that nowise corresponds with the definition of the global recession, while they are to fall lower than 2%.

BBC: So now there is no crisis at all?

A.I.: Certainly, there is a financial crisis, but here we are to be clearly aware in what we mean by it. For example, in the USA there are neither monetary, nor budgetary crises. The government is able to finance budgetary deficit as before. Dollar rate doesn’t fall, it even goes up. But in return we have the crisis of stock market connected with the decline of most exchange indexes, and it is quite real. And the credit crisis, caused by drastic rise in costs of interest rates on the market of interbank credit, leads to the impossibility of obtaining a credit on the former terms.

BBC: And if we speak about Russia?

A.I.: Of course, in Russia there is the stock crisis, and that is in much deeper and harder form than in the United States. In the USA the stock market has fallen by 32% since 19 of May, the highest point of this year and in Russia it has fallen by 74%. This is an essential difference.

We also observe the crisis of liquidity in Russia – there the interbank crediting rates have jumped sharply. In addition, there is the crisis of corporative debt in Russia. The problem is that big Russian companies and banks carried out massed holdings in the foreign financial markets using relatively low interest rates, the growth of its capitalization and, including the fact that they pledged the value of their shares in security for received credits.

When the cost of these shares began to fall, it was found out, that hypothecation value of these credits had quartered. It is natural that creditors began to demand from Russian borrowers either increase in pledge, or providing extra loan guarantees. And it cornered Russian debtors.

Thus now we see three crises in Russia in contrast to two American breakdowns: the stock one, the credit one and the crisis of corporative liabilities.

BBC: How do you estimate the danger of transition of the current phase of financial crisis into the wider global depression of the world economy?

A.I.: The credit or stock crisis does not absolutely necessarily lead to decrease of business activity on a world scale, what we got accustomed to define as “economic crisis”. Let’s say that in 1987, when Dow Jones Average fell sharply, there was no drop in growth rate in the American economy. Or in 1998, when in Russia the default really occurred, it led particularly to the bankruptcy of a big American credit company LTCM, but did not result in recession neither in the American economy, nor in the world one.

BBC: Now the comparisons of the present situation with the conditions of 1929, when the stock crisis led to more global economic recession which continued for 10 years are more often heard.

A.I.: It’s perfectly true, and the stock crisis of 1929 appeared so hard because the American authorities that is the administration of recently elected President Hoover proceeded from delusions about the way the economy worked. They began to interfere in the economy with increasing state expenses and taxes and with enacting state regulation. And as a result a comparatively small decrease turned into the biggest economic catastrophe in the US history.

BBC: Do not the actions of the current Bush’s administration follow the same model?

A.I.: We should admit that actions of most western authorities and – in far greater degree – of Russian government transfer quite sickly stock crisis, in which we witness, into the category of economic catastrophe. And it happens in spite of measures for rescuing economy, which one by one country undertakes. Though the pace of slackening economic activity have especially gone faster for the last two months, after August 2008, when active attempts of such state interference were being made.

The question is that stock and credit crises play a role of clearing storm in economy. They sweep away from market ineffective investment projects that appeared as a result of borrowing cheap credits. And the state complicates this treatment process by its interference and causes only lead-time of crisis.

BBC: But such considerations can’t be a secret neither from Henry Paulson, the Mister of Finance of the USA, nor from other economists and financiers who consult western governments now. How then does absolutely another position triumph, the position of massed interference of the state into market mechanisms?

A.I.: There exist several explanations of such behavior of the authorities. One school proceeds from the idea about general lack of professionalism and incompetence of power elite. Another, which is closer to me, is called “the theory of social choice”. According to it, the representatives of governmental authorities make decisions, relying not on nation’s and country’s interests, but being guided by the state of political affairs among the political class. Of course, Henry Paulson or Aleksei Kudrin read Adam Smith and Friedrich Hayek, but now it is uncomfortable or unprofitable to follow their advice according to quite a number of reasons.

BBC: The peak of flight of foreign capital from Russia has coincided with the beginning of Russian-Georgian conflict. Is there the direct connection between these two phenomena?

A.I.: Such flight has begun much earlier and has been caused by certain decisions of Russian authorities in respect to economic controversy in the company TNK-BP, or in relation to the project “Sahalin-2”. But it is absolutely obvious, that the biggest slump in capitalization of Russian stock market took place on the 8th of August. And the next, very substantial fall occurred on the 26th of August, when Russia recognized independence of South Ossetia and Abkhazia.

Martial rhetoric and warlike actions of the Russian authorities, for example, the statements about willingness to a new cold war, the policy of closer relations with Venezuela, the decision about aircraft fleet formation, conducting big military maneuvers, - have sharply negative impact on the behavior of Russian stock markets.

BBC: Now Russian authorities spend enormous assets from Stabilization Fund on pegging the ruble exchange and on pouring of money into banking industry. For how long will it be enough?

A.I.: Russia has considerable bankroll, and it became a result of that policy which I had suggested to take in 2001, when I became the adviser to President Putin. That’s why at least in short-term prospect the stability of the regime is more or less guaranteed. Another question is that today it is not possible to predict the dynamics of developing crisis phenomena.

Only two months ago I considered that the credit crisis will quite soon lead to replacement of inefficient proprietors by efficient ones, it will relieve the tension and then economy will cut the strings, which squeeze it now. But after so concentrated interference of the authorities into market mechanisms either in the West, or in Russia, we need a new analysis of what is going on, and this is what we’re doing, particularly in Cato Institute.

Original text from: http://news.bbc.co.uk/hi/russian/business/newsid_7690000/7690290.stm

среда, 16 июня 2010 г.

Если вы еще думаете, учить язык или нет, то смотрите это видео



План переводческого анализа текста

I. Предпереводческий анализ

1. Определить тип текста: его доминанты и инварианты перевода

· примарно-когнитивный (научные, технические, официально-деловые тексты, патенты, аннотации, энциклопедические статьи)

· предписывающие (законодательные тексты, инструкции)

· когнитивно-эмоциональные (реклама, журнальные и газетные статьи, тексты брачных объявлений)

· художественная литература

2. Выявить реципиента текста перевода:

· индивидуально-авторский

· коллективно-групповой (ограниченный возрастом, профессией и т.п.)

· массовый

3. Источник текста оригинала (аналогично реципиенту, т.е. индивидуально-авторский, коллективно-групповой или массовый)

4. Конвенциональность текста-оригинала и перевода (наличие клише, штампов и других устойчивых сочетаний)

5. Виды информации:

· когнитивная (объективные данные, даты, имена, термины, топонимы и т.п.)

· предписывающая (апеллятивная)

· эмоциональная (на уровне лексики – коннотат, в грамматике – эллипс, инверсия, эмфатические конструкции и т.п.)

· эстетическая (м.б. подвидом эмоциональной)

6. Коммуникативное задание текста

7. Внешние сведения о тексте (время создания, издание (связь с более глобальным контекстом), сведения об авторе)

II. Собственно перевод. Необходимо определить единицу перевода: слово, словосочетание, предложение, текст, м.б. прием компенсации.

III. Сверка полноты текста; орфографическая, пунктуационная, стилистическая и т.п. коррекция, исправление опечаток.

The end of dolce vita

10/02/2009

Ekaterina Sholohova, ‘Expert Online’ observer

Devaluation of the ruble has begun to affect the cost of food stuff. Early in the year the wholesale sugar prices have jumped 40%. Analysts suggest that therewith sugar other food will rise in price at least 20%. Producers consider that in this situation retail chains should cut down their profits. But retailers don’t see opportunities for reducing.

The appreciation of dollar and euro has given first results. The Ministry of Industry and Trade reports that on average across the country sugar consumer prices have risen 7%, and wholesale prices – 40%. “If in December wholesale cost per one kilogram was about 15,5 rubles, then in January it was already 20,5 rubles. By the beginning of February the price has fallen to 19,5 rubles, however by April-May the rise will have recommenced,” told the senior expert of the Institute of the state of agricultural market Evgenii Ivanov to “Expert Online”.

Experts suppose that by April the wholesale sugar price per a kilogram will be nearly 26,5 rubles with having gone up only 3% over the previous three years. The reason is simple – it’s devaluation of the ruble. According to Mr. Ivanov’s survey just under the half of shipped sugar is produced from imported raw sugar, which is mainly supplied by Brazil. It’s natural that the appreciation of dollar has brought about the growth of ruble prices. The rest of the sugar market is the sugar produced from sugar beet.

This sugar has also greatly risen in price. “The most components that we have for cultivation of sugar beet are imported. These are seed, chemical defenders, harvesters, tractors and spares for them,” explained Mr. Ivanov. Even oil products, fertilizers, coal and other materials are bound to world dollar market as Russian export products,” added the expert.

Sugar producers also gave other reasons. “With prices of raw sugar having risen greatly, now we mostly sale sugar, produced from the beet of 2008, till we have considerable stock. But the question is that total supply (without raw sugar) will fall, and only this decrease of supply with stable demand will give the growth of prices,” said Alexander Soldatov, the General Manager of the group “Razgulyai”.

The government reacted to the increase of sugar prices by conducting an antimonopoly investigation by FAS (Federal Antimonopoly Service). “However we had no collusion, as it was revealed,” said Mr.Soldatov.

Sugar producers say that consumers could not suffer, as margin between wholesale and consumer prices is vast, and there is quite good reserve for controlling consumer prices. “The obvious way for smoothing the increase of prices is reducing the margin of retail or backing,” considered Alexander Soldatov.

But, as Evgenii Ivanov marked, it’s hardly possible. “The size of retail margin has been increasing from the middle 2001 and holds firmly in the range of 45-60%. Naturally the rise of margin is partly explained by the transport expenses having grown over these years and by extension on offer of more expensive small-packaged sugar at the cost of reducing sack trade (and weighing out into paper bags on sales outlets). However the Institute of the state of agricultural market assesses the major part of increasing retail margin as detected by growing appetite of retail chains in Russia,” insists Mr. Ivanov. “It is interesting to mention how retail sales react to changing wholesale prices. With wholesale increasing retailers react quickly and greatly, and with wholesale falling retailers don’t react at all or with big delay and much more less,” said Mr. Ivanov.

He estimates that already now consumers feel the increasing prices. As for products made with adding sugar, most sugar-consuming at cost products are caramel and condensed milk. “But the half of caramel is imported from the Ukraine and Byelorussia, it may not go up exactly because on sugar prices. Regarding to chocolate and chocolate candies, the part of sugar is not very high in the,” noticed Mr.Ivanov. The rise of price may gain about 5%”. The expert suggests that consumption of sugar by confectionary plants may decrease, as the nation is changing to cheaper confectionery since the autumn of 2008.

Thus there won’t be rise in prices at cost of deficit. Notwithstanding the growth of wholesale prices, affiliated chains hold retail prices at former prices. “Since the year began suppliers have risen sugar costs 30%. But we do not raise prices following their tendency; they are on the level of the previous year with our margin on social types of sugar being negative at all – we sale it cheaper than we buy,” said Anna Kareva, the manager on ties with investors of the ‘X5 Retail Group’. She said that growth of retail prices on other food stuff in chains ‘X5’ drops behind wholesale ones. “Last year in Moscow the increase of purchasing prices per average basket of goods was 14,4%, and the growth of retail prices was just 12%. It means that we don’t raise, but even cut down margin losing certain part of profit,” said Ms. Kareva.

At the same time government officials outlined that the increase of prices on sugar is only the first little bell to growing costs on all provision. “The situation in the Russian food market is becoming more threatening,” declared Sergei Mironov, the Speaker of the Council of Federation. Referring to the data of official statistics, he marked, that subject is 2%-growth of prices on all products from the beginning of the year. “Meanwhile consumers, as it follows from February public inquiry, have felt all the 10% of food inflation on their own back. The situation in the food market of the country looks threatening and uncontrolled,” said Mr. Mironov. He states that the year predicts the 20% increase in prices of imported foodstuff and components, which domestic products are produced from. And this is the majority in the market of our country.

Original text from: http://www.expert.ru/articles/2009/02/10/sahar/

Массовое увольнение завучей школ

06.03.2009 Би-би-си Ньюс

Как свидетельствуют данные исследований, текучка среди администрации полных средних школ возросла в пять раз, причем в прошлом году в Великобритании было уволено 150 преподавателей .

Ассоциация Лидеров Школ и Колледжей (ASCL) сообщает, что усилия, которые прикладываются, чтобы вывести школы из бедственного положения, «нереальны». Генеральный секретарь АЛШК Джон Данфорд провел параллель с миром первоклассных футбольных тренеров, где их можно выгонять почти ежеминутно. Но в министерстве считают, что школьники не должны из-за этого отставать в течение учебного года.

По выводам АЛШК, в прошлом году в Англии в качестве компенсации уволенным завучам было выплачено 4,3 миллиона фунтов. В большинстве случаев, возмещение убытков по условиям контракта, закончившего срок действия раньше, производится из бюджета местных властей или из фонда школы. За 2004-05 гг, АЛШК связалась со всеми членами, старшими преподавателями, и обнаружилось, что только 30 из них потеряли работу. В прошлом году таких было 150.

Члены ассоциации убеждены, что количество уволенных завучей средних школ будет меньше, чем ожидалось. Общество сообщает, что легкость, с которой они могут быть уволены, будет работать как сдерживающий фактор для тех, кто хочет заниматься напряженной работой в школе.

Стимул

«Некоторые из работников администрации теряют свою работу, не получив достаточного времени, чтобы ее освоить, - говорит Джон Данфорд, Генеральный Секретарь АЛШК. – Местные органы народного образования или правительственные органы могут спустить курок, но есть еще и те, кто заряжает ружье». Он сказал, что культура в школах меняется, и больше не будет гарантии того, что получится остаться в должности. «У нас нет проблем с количеством усилий, затраченных для улучшения качества работы. Мы предполагаем, что это происходит в процессе работы. Но иногда действующая администрация школы могла бы добиться более высоких результатов, если бы поддержка была лучше. Были ситуациях, когда директоров увольняли в течение выходных, хотя, Джон Дандорф допускает, что в «редких случаях» дело требует срочности.

Сравнивая с молниеносным подходом в футбольной сфере, он сказал: «Органы правительства и местной власти часто пренебрегают нормами правомерной процедуры, и им приходится соответствующим образом возмещать убытки нашим директорам школ». АЛШК сообщает, что половина из 150 уволенных преподавателей работала в школах с национальной образовательной программой (обеспечение высоких стандартов обучения) или школах, ставших академиями.

По национальной образовательной программе минимальные требования к школам таковы: 30% учеников должны получить аттестаты о среднем образовании с высокими показателями по 5 предметам, среди которых математика и английский. Правительство ориентирует школы на этот эталон, не оказывая им определенную поддержку, чтобы удостовериться в росте показателей. Когда образовывается новая академия – часто из школы с низкими характеристиками – частный спонсор и правительство могут захотеть назначить новое школьное руководство. Как заявило правительство, администрация высокого уровня очень важна, чтобы как можно быстрее перевести «низкокачественное» образовательное учреждение в «высококачественное», но встречались и школы, где для прогресса правильнее было бы оставить в должности прежних руководителей.

Министр образования Джим Найт сообщил, что все решения, связанные с администрацией средних образовательных учреждений, относятся только к правительственным органам и местным властям. Он сказал: «Ни одна школа не должна принимать низкие достижения как статус-кво; великая сила национальной образовательной программы состоит в ее способности обнаруживать проблемы в конкретных школах и обеспечивать их ресурсами для решения этих спорных вопросов. Конечно же, в некоторых случаях, это проливает свет на само руководство образовательного учреждения». Он добавил, что среди учителей карьера директора стала популярней, чем когда либо.

Оригинал статьи: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/education/7927950.stm

В китайских моногородах почти нет работы

20.02.2009 Китай, провинция Гуандун

Майкл Бристоу, Би-би-си Ньюс

Несколько недель назад китайский мигрирующий рабочий Гуо Дебинг был уволен, и теперь
он скитается по ярмаркам вакансий в поисках работы.

Его жена, Хе Пингфен, присоединилась к его поискам в Гуанчжоу, столице южной провинции. Она ищет вакансию уборщицы.Только двое из почти 10 миллионов «мигрировавших за урожаем» рабочих возвращаются в Гуандун, следуя традиции китайского Нового года. По заявлению властей, только один из пяти таких людей сможет найти работу, поскольку экономика провинции была сильно подорвана кризисом. Многие китайские заводы расположены в Гуандун. Падающий спрос на китайский экспорт означает, что некоторым предприятиям пришлось закрыться.

Сложные судьбы

Китайский Новый год – это время, когда мигрирующие рабочие страны уходят с заводов, где они работают, и возвращаются в свои деревни. Праздник закончился, и сейчас поток рабочих направляется обратно в Гуандун, чтобы вновь найти работу. Если взглянуть на провинциальные ж/д станции и автобусные остановки, эти неопрятные люди выделяются на фоне более аккуратных горожан.

Объявления о найме развешены по всему Гуандун: на воротах заводов, на каждом углу улицы и конторах по трудоустройству. Также есть ярмарки вакансий; например, на окраине Гуанчжоу рынок труда Наньюэ проводит презентации три раза в неделю. Одновременно несколько тысяч соискателей скапливаются вокруг 300 сотен киосков фирм, которые приглашают на работу.

Ву Пейань, организатор ярмарки вакансий, говорит: «Сейчас в борьбе с финансовым кризисом компании набирают меньше рабочих, чтобы сократить трудовые затраты. Но толпы мигрирующих рабочих возвращаются в поисках работы. В прошлом году им было легко трудоустроиться, но в этом году гораздо сложнее». Один из таких соискателей – Гуо Дебинг. Он повар, и был уволен с прошлой места работы, которая, по его словам, до сих пор должна ему денег.

Таких – миллионы

«Я отчаянно нуждаюсь в новой работе. Я ищу уже несколько дней, но безрезультатно», - рассказывает один 43-летний мужчина. Гуо и его жена, дети которых тоже мигрирующие рабочие, жили у своего друга в пригороде Гуанчжоу. Супруги, сами родом из провинции Сычуань, целый час добираются на автобусе до города, чтобы в очередной раз попытать счастья в трудоустройстве. Таких как они миллионы в Гуандун, да и повсюду в Китае.

В Гуандун еще есть вакансии, и Лил Джинпинг, агент по подбору персонала, - один из тех, кто предлагает работу на ярмарке труда Наньюэ. Он сказал: «Как говорит премьер-министр Вэнь Цзябао, кто не рискует, тот не пьет шампанского. Многие фирмы закрываются, а другие крепнут».

Только те образующиеся компании успешны, которые не полагаются на экспорт. Заграничные заказы на китайскую продукцию упали, потому что высокая стоимость займов привела к меньшему количеству денег в карманах американских и европейских потребителей.

Прямо на выезде из города Фошан заводской рабочий расклеивал на стенах объявления о найме. Мужчина, который представился как Ли, работает на фабрике, выпускающей кухонную посуду. На фирму требуется от 20 до 40 новых работников. «В прошлом году дела шли неплохо, несмотря на финансовый кризис, потому что мы сконцентрировались на внутреннем рынке, а не на зарубежном», - говорил он, приклеивая еще одно объявление.

Вскоре вокруг плаката Ли собрались безработные «мигрировавшие за урожаем». В объявлении обещают заработную плату до 4,000 юаней ($585; £410) в месяц, но большинство из тех, кто смотрит на него, сомневаются, что фирма действительно заплатит так много. Они говорят, что в этом году на рынке труда в Гуандун, где меньше вакансий, и больше соискателей, зарплаты упали. Но это ничего не значит для людей как Гуо. Его сбережения на исходе, но ему приходится продолжать поиски работы. «Мне нечего делать у себя в деревне», - сказал он.


Оригинал статьи: http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7899099.stm